Коттеджи в Финляндии    Магазины Финляндии   
Оплата штрафа    Реклама    О портале    Карта сайта   
финляндия

Финляндия

Посольство

Виза

Памятка

Green card

Таможня

На авто

Парковка

Магазины

Интересное

Бизнес

Рыбалка

Коттеджи

Как же быть русскому эмигранту?

Каждая личность воспринимает мир по-особому. Каждый язык связан с миром через собственную языковую организацию, и у каждого языка она разная. Поскольку все мы являемся носителями определенного языка с рождения (язык матери), то и мир воспринимаем в соответствии с родным языком, на котором и мыслим. Таким образом, человек, живя в родной стране, создает вокруг себя то пространство, которое отвечает его социальному статусу, помогает ему определяться в жизни, дает ему определенный комфорт во всех проявлениях его жизни в этой среде. Что же происходит, когда человек выходит из этого определенного пространства в силу сложившихся обстоятельств, например, уезжает в другую страну?

Теряя уже определенный капитал, накопленный жизнью в определенной среде, любой индивидуум начинает ощущать себя в стрессовой ситуации даже при наличии знаний языка той страны, в которой он оказывается, не говоря уже об отсутствии языка, на котором говорят в этой стране. Эмигранту необходимо строить заново это пространство, в котором ему приходится жить. Это очень трудно, на это тратятся годы и, больше того, часто неблагодарно. Ощущение отсутствия себя как личности будет дополняться воспоминаниями былого комфорта того пространства, где ты себя ощущал до этого. Психологический дискомфорт приводит к драматической ситуации, когда человек не может жить по правилам той страны, куда приехал в связи с отсутствием знаний жизни данной страны, ее законов этикета, речевой коммуникации …

Конечно, существуют общие для всех стран определенные законы и правила этикета. Например, воровство как нарушение закона карается во всех странах, или такое правило этикета, как приветствие. Во всех странах мира здороваются по утрам, но как это делается, существуют и еще свои нюансы. Или разговор по телефону, в Финляндии по телефону, когда заканчивается разговор, говорят «до свидания»… используя другое слово, что обозначает в принципе тоже, но это именно телефонное слово. И это не мелочь, а знание этикета. Из этих, якобы, мелочей и состоит этикет той или другой страны.

Живущий по правилам своей родной страны, но живя в чужой, будет всегда иностранцем и не только в собственном ощущении. Нравится или не нравится, но играть надо по правилам той страны, где живешь: здороваться, назначать свидания, дарить то, что принято, и не дарить то, что не принято в данной стране, оформлять деловые документы, вести разговор…

Возьмем, к примеру, такую деталь: подарить два цветка в Финляндии можно, тогда как в России считается это не правилом.

Бывает, что и гости в России, туристы из других стран…, особенно американцы, ведут себя, не считаясь с традициями России, коммуникация должна быть той, с которой считаются в стране, которую ты посещаешь даже с кратковременным визитом.

Необходимое привыкание к жизни в чужой стране начнется с привыкания и познания определенных норм общения, одной из которых является знание ритуальной речи, в которой существует строгие правила и четкий регламент: приветствия и поздравления, извинения и прощания, соболезнование и благодарность, телефонные переговоры, речевые официальные обращения, обряды: рождение, венчание, похороны… во всем существует свой сценарий обряда.

Возьмем, например, обряд свадьбы в Финляндии. Большое значение, если не самое главное, — выбор помещения, оформление залов и нарядов невесты и жениха. Уровень, конечно, зависит от размера кошелька, но, в любом случае, эстетика нарядов и причесок невесты и жениха, эстетика убранства помещения до самых мельчайших деталей с помощью дизайнера, где будет проходить свадьба, окружающая природа и опять же эстетика всего окружения — на первом месте. Угощение и все остальное на втором.
Все гости будут оценивать финскую свадьбу по тому, какой красивой она была.

Или такой пример.

Как трудно порой для эмигрантов из России оформление деловых бумаг в соответствии с нормами страны. Да и вся финские деловые бумаги вызывали и вызывают шок у русских эмигрантов без знания языка и знаний письменной ритуальной речи. Порой в бланках задается казалось бы один и тот же вопрос дважды, но с небольшим дополнением, и смысл вопроса меняется, поэтому ответ уже должен быть другой, а не такой, как кажется сразу… Бумаг очень много разных.

Складывается мнение о неограниченной финской бюрократии, в этом есть доля правды, но может это и делает граждан законопослушными? Причины, которые приводят нацию к законопослушанию сложны, и одна из них та, что заставляет людей быть обязательными, как бы ни сложно это было для русского эмигранта, приехавшего из среды, где отсутствие законопослушания и, в связи с этим, обязательности стало нормой жизни.

Деловые люди Финляндии часто говорят, что самые сложные переговоры — это переговоры с русскими. Здесь дело и в сложности коммуникации (даже если речь идет с обеих сторон на одном языке) и в том еще, что русский человек, владея своим языком, привык говорить с определенным подтекстом, что для общения деловых людей скорее норма, но тот подтекст, который используют русские трудно понимаем собеседником, если он из другой языковой среды, тем более, что сегодняшнее коммуникативное воспитание в России привело к такой вольности в общении друг с другом, что даже в разговоре с иностранцами русский человек не может себя контролировать, на каком языке он бы ни говорил.

Ведь грубая и разнузданная речь всегда агрессивная, в ней отсутствуют элементарные нормы культуры, что заставляет собеседника выйти из коммуникации… Часто грубиян остается в сознании одержанной победы, не понимая, что грубость — это, прежде всего, беспомощное желание таким образом восполнить отсутствие культуры, ума и знаний.
Общаясь с людьми в другой стране трудно такому человеку, если он в корне не перестроит свои правила общения, его дискомфорт будет только усиливаться, так как подобной способ общения невозможен в другой среде.

Цивилизованные отношения строятся на доверии, а доверие от понимания (trust is function of understanding) — закон психологии.

И последнее.

Русский человек трудно адаптируется в стране, в которую приехал, ему трудно жить по чужим законам, он вечный эмигрант за редким исключением.
Но и истинная причина эмиграции заключается в том, что и в своей стране такому человеку было невозможно по тем или иным причинам совмещать свой личный мир с общим окружающим миром.
Так как же быть?



Коттеджи в Финляндии